Traduire et s’adapter, la créativité est-elle la clé du succès ? Les cas de Harry Potter et du Hobbit

Alors que les combats entre les sourciers et les ciblistes font rage depuis des siècles, quelle position faut-il prendre pour restituer convenablement le sens d’un texte en traduction ? Il s’agit d’un art complexe où le jonglage des mots est inévitable ; apprendre à surfer entre deux langues et deux cultures bien distinctes devient rapidement un jeu […]